La
llingua asturiana en Güelva
Xaviel Vilareyo
De les actuales provincies
andaluces ye Güelva la que caltién una peculiaridá llingüística más notable. La
razón débese a la influencia del romance asturianu y la causa ye histórica pues
foi la reconquista asturiano-lleonesa d’estes tierres nel sieglu XIII, na época
de mayor expansión territorial del romance asturianu, la que fizo posible qu’esta
fastera occidental andaluza fuera la primera en recristianizase y repueblase.
Esta adopción temprana del romance asturianu por influencia del norte xunto con
un contactu cola Estremadura lleonesa fizo que l’actual provincia de Güelva y
mayormente la mitá norte, conserve anguañu una identidá llingüística que
dalgunos califiquen de “restos” y otros de “fala de transición” ente asturianu
y castiellanu. Esta influencia o herencia permítenos falar de bona parte de la
provincia onubense como perteneciente al Dominiu Llingüísticu Asturianu (DLA).
El DLA señala una clara tendencia llingüística unitaria en sentíu norte-sur
englobando Les Asturies coles provincies de Lleón, Zamora, Salamanca, Cáceres,
Badayoz, Güelva, no que conforma un continu histórico-idiomáticu, eso sí, en
regresión y diglosia dende’l sieglu XV pero qu’inda pervive nesta amplia
franxa. La fala de Güelva nun ye sinón la prolongación más meridional del
asturianu conformando toa una riestra o cadena de fales populares qu’enllaza dende’l
bable, montañés, pasiegu, maragatu, bercianu, senabrés, sayagués, mirandés,
charru, castúo…hasta la provincia de Güelva onde recientemente adoptó un nuevu
nomatu: güervano.
Anguañu hai publicaos dellos
diccionarios etimolóxicos locales y del territoriu güelvanu, dalgunos con más
de trés mil voces. Los modernos estudios llingüísticos de la fala y léxicu d’esta
provincia andaluza publicaos por instituciones como la Universidá de
Pensilvania o la Diputación de Güelva prueben la vitalidá y vixencia de la fala
propia onde podemos señalar como elementos característicos y derivaos del
asturianu los siguientes:
- Caltenimientu de la efe
llatina con y sin aspiración: fastío, defuciao, f.igo, f.iguera, f.ardazo, f.astial,
f.echura, f.ilambre, f.ilear, f.ondón, f.uella, f.uélliga, fecho (fitáu), f.oyera-f.uera
(con f.oyos)…En realidá l’aspiración de la efe ye un fenómenu más de
palatalización típicu del asturianu. La efe non sólo nun desapaez sinón que se
refuerza o allonga mediante una palatalización aspirada.
- Caltenimientu de mb:
dambos, lamber, relambío…
- Diminutivos -ín, -ino:
berrenchín, tamborín, coloraíno…
- Imperativos -ái, -éi:
mirái, coméi…
- Verbos: dir, dirse, abarcarse,
atrancar, aventar, cernir, enguaparse, engulliparse, esmorecer, resfregar, enguachinar,
enranchar (enrachonar), entangar, escamondar, escarranchar, esgalazar, esgandofar
(esgargolar, esgañotar), f.ilear, percudir, pingar, tarazar, terciar, trascalar,
trasponer, tronchar, turrar…
- Uso de neutros: lo qué…
- Estremancia notable ente
fonemes s – z: (serrana-zandalio) Hai una ausencia de seséu y cecéu típicos del
acentu andaluz.
- Vocabulariu: ye mui abundante, como exemplos: andancio,
andolero, bago, bramaera, bruño, cacho, la canaya, cangaya (camba, canga), cernidora,
enante, endenante, escandelao, ensuciao, espiche, estenazar, esterronaor, f.ardajo,
farruco, farrullero, f.errete, galbana, güero, maña, mesmo, mesturao, pandorga,
panera, pardal, pingayo, pingorota, pinguear, pitera, presta, prieto, rebujar, remilgao,
rescocío, roñoso, tarascá, tiesto, tranco, zafar, zaranda, zorondo (serondo)…
- Como formes peculiares
podemos señalar la palatalización o aspiración de la ese: es.pejo, s.abugo,
s.aramago… y munches otres formes y espresiones que nalgún sentíu tienen
relación col asturianu como: allá a lo ontrota (allalantrón, la forma ontre ta
documentada n’asturianu), al inte (al intre), andefuera (ondefuera), andivá
(ónde va), e(s)nortao, f.ase (fexe), mascá (mozcada), tarangayo (farangayo)…
Antropolóxicamente esti territoriu
onubense marca una clara diferencia col restu d’Andalucía. La estructura
económica de la tierra tiende al minifundiu. Nun ye una zona flamenca y tanto’l
cante como’l baille flamencos nin gusten nin interesen al pueblu. Los cantos
populares tienen formes más lentes y tristes acompañaes sólo por una flauta
(gaita) y tamborín. Les fiestes y ritos sociales adopten formes más ceremonioses
o repetitives (norteñes) qu’espontanies (sureñes) y les manifestaciones públiques
d’entusiasmu nun esisten como tampoco se dan les manifestaciones de cultos
relixosos públicos esaxeraos o devociones fanátiques. Báillase la xota pero tamién
dances de panderu, fandangos y conozse una especie de gaita, tou ello frutu d’un
difusionismu proveniente del norte. Na arquitectura popular destaquen
corredores y terrazes cubiertos con ventanes a la manera asturiana. No tocante
a la toponimia les semeyances con Asturies incluso a falta de más estudios són
evidentes: nomes tipu nava, valde, xabugu, Olaya, ferido…són típicamente
asturianos.
Tou ello conforma una cultura
propia que nun pue sinón ser frutu d’una población llegada del norte, una idiosincrasia actual
que ye heredera d’un modu de ser propiu de descendientes de norteños
peninsulares.